中國公營出版社 盜印台書上百萬冊

中國北京作家出版社「歷代詩詞名句辭典」書末版權頁,毫不避諱印出作者為「呂自揚」。(記者蘇福男攝)
知名作家呂自揚耗費5年心血完成的「歷代詩詞名句析賞探源」一書(左),遭兩岸不肖書商競相抄襲盜版,官司一打將近30年。(記者蘇福男攝)
呂自揚「歷代詩詞名句析賞探源」一書的第一頁。(記者蘇福男攝)
中國北京作家出版社翻印的「歷代詩詞名句辭典」,從第一頁就和呂自揚的「歷代詩詞名句析賞探源」一書的第一頁一字不差。(記者蘇福男攝)

記者蘇福男/專題報導

知名作家呂自揚耗費5年心血完成的「歷代詩詞名句析賞探源」一書,遭中國公營北京作家出版社盜印至少上百萬冊,呂卻一毛版稅也沒拿到,他一怒之下向海基會陳情協處,目前全案仍無進展。

呂自揚著作 兩岸盜版不斷

呂自揚於民國68年至70年間先後著作「歷代詩詞名句析賞探源」初、續、補篇3冊,並由其開設的河畔出版社出版,73年出版合訂本,歷時8年。

呂自揚說,「歷」書出版後十分暢銷,71年國內就出現盜版,他為此前後打了15年官司,才討回一點公道。未料,83年中國內蒙古人民出版社又將該盜版書分上、下冊翻印,國內又有出版社拿回改編翻印,他又為此打了9年官司,日前最高法院才判決定讞。

該案同時創下國內單一書籍著作被抄襲盜版賠償金額的最高紀錄,和一本著作在國內被盜版後,抄襲版竟被中國出版社拿去一再翻印盜版,而國內書商又把中國盜印版拿回台灣翻印盜版的奇特紀錄。

呂自揚深入調查發現,中國出版社盜版其著作不止這一件,10幾年前,他就聽說北京作家出版社,也將其著作改名為簡體字版「歷代詩詞名句辭典」並翻印,不久前他查知台大、台師大和成大圖書館都有該書,經借出翻閱,發現內容竟然一字不差。

最近他託人赴中購書,從書末各年份不同次印的版權頁發現,1986年12月第一版第一次平、精裝共印14萬冊,隔年7月第一版第二次共印26萬冊,第二版印3次,依此類推,數量可能已超過上百萬冊。

呂自揚說,10年前北京作家出版社曾透過台北一家版權仲介公司聯絡他,表示希望簽約授權在大陸出版「歷」書,版稅願按定價8%計算,他要求對方先把之前未付的版稅付清再簽約,但作家出版社不肯,因此他未授權簽約,沒想到對方耍賴、鴨霸,繼續盜版且一毛也不給!

「中國盜版台灣作家的著作到處氾濫,文化出版界人盡皆知。」呂自揚表示,曾有人建議他跨海打官司,向北京出版社索討版稅,但同樣是暢銷著作「羅蘭小語」遭中國盜版,赴中打官司的作家羅蘭,雖打贏官司,但卻只獲得數千元台幣賠償;柏楊的著作授權中國出版,第1年拿到2萬美元,第2年竟只拿到幾百元!

官司打不停 作者心灰意冷

「我在台灣被盜版打官司都打了2、30年,遭法官百般糟蹋、飽受折磨,勞民傷財、痛苦不堪,且得不到正義公道,怎敢遠到中國去抗議盜版?」

呂自揚說,中國國家版權局從1988年起,曾多次下令各省版權局主管單位,凡未經授權翻印台灣書籍的單位、出版社,都要清理結算支付台灣作者應付的版稅,他指公營的北京作家出版社是頗具聲譽的大型文學出版社,公然盜印他的著作心血獲利可觀,竟不付作者任何應得版稅,令人深感不齒。

arrow
arrow
    全站熱搜

    hopanbook 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()